Text
Anna Karenina (Jilid I)
"Keluarga bahagia mirip satu dengan lainnya, keluarga tak bahagia dengan jalannya sendiri-sendiri".
Novel "Anna Karenina" adalah kisah tentang tiga keluarga, salah satunya keluarga Karenin. Anna, istri Karenin, menyeleweng dengan seorang opsir muda yang mengaguminya, Aleksei Vronskii, dan akhirnya memutuskan tali perkawinan. Bagi Anna, penyelewengan itu merupakan petaka yang tak dapat ditolak dengan segudang alasannya. Salah satunya, di mata Anna, Karenin hanyalah sepotong boneka tanpa jiwa dan harga diri meskipun dia seorang pejabat tinggi. "Dia itu bukan laki-laki, bukan manusia. tapi boneka.... Dia itu bukan manusia, tapi mesin kementerian", kata Anna tentang suaminya.
Kekuatan "Anna Karenina" bukan pada konflik utama novel, melainkan pada "ketelitian penggambaran seluk-beluk dunia batin para tokohnya", kata Leo Tolstoi sendiri, sang pengarang. Dan gambaran itu ditulis dengan bahasa yang luar biasa pasti dan mampu membangkitkan imajinasi pembaca sampai sejauh-jauhnya.
Tak berlebihan bila Fyodor Dostoyevskii, novelis kenamaan Rusia lainnya (1821-1881) menyatakan" "...penggarapan batin manusianya paling teliti dan realisme seni-tulisnya belum pernah dicapai oleh siapapun sebelum in". Sementara Thomas Mann, penulis kenamaan Jerman (1875-1955), menyatakan:: "Saya tanpa ragu menyatakan bahwa "Anna Karenina" adalah novel sosial terbesar dalam sastra dunia".
"Anna Karenina" sampai sekarang masih terus disalin dan diterbitkan dalam berbagai bahasa. Hingga akhir abad ke-20, novel ini telah diterjemahkan dan diterbitkan 625 kali dalam 40 bahasa (tidak termasuk bahasa aslinya). Dalam bahasa Inggris saja, hasil terjemahan yang berbeda pernah dicetak 75 kali, Belanda 14 kali, Jerman 67 kali, Prancis dan Italia 36 kali, Cina 15 kali, dan Arab 6 kali. Terjemahan Indonesia ini sendiri dilakukan dua kali oleh penerjemah yang sama, Koesalah Soebagyo Toer, langsung dari bahasa Rusia.
No other version available